当前位置:钱柜777国际娱乐 > 国际新闻 > 台英语教材用中文谐音标发音,让孩子学“菜英文”?>>正文
2017-12-06 17:28 来源:钱柜777国际娱乐

台英语教材用中文谐音标发音,让孩子学“菜英文”?

[提要]最近,发生在台湾岛内的一件事情让网友们笑喷,台湾的英语教材上竟然用谐音来标注英文的发音,网友们感叹自己究竟是看了什么东西,不知道的还以为自己在念日文。从图中可以看到各种各样的中文谐音。

   最近,发生在台湾岛内的一件事情让网友们笑喷,台湾的英语教材上竟然用谐音来标注英文的发音,网友们感叹自己究竟是看了什么东西,不知道的还以为自己在念日文。从图中可以看到各种各样的中文谐音。

台英语教材用中文谐音标发音

  之前,有台媒撰文抱怨,说台湾学生从小便学习英语,但多年来在英语成绩上并未有起色,成绩拼不过大陆。相比我们可以找到原因了吧……台湾一名网友在脸书“爆废公社”上爆料,直指台英语教材上竟然用中文谐音标注英文单词的发音,让网友感叹:“我到底看了什么东西,还以为在念日文。”课本中,“I'm sorry”(我很抱歉),底下发音标注着“爱母,受里”;“Excuse me”(对不起),则标注着“衣克司克尤斯 密”;“I apologize”(我道歉),则是“爱,阿扒露加衣子。”

  贴文一出立刻获得近500条岛内网友的留言,笑喷的网友感叹:这样的教材,“学完就变菜英文。”